- Как установить переводчик страниц для Firefox
- Вариант №1: расширение «перевести веб-страницы»
- Как пользоваться переводчиком для Mozilla Firefox
- Настройки переводчика и удаление при необходимости
- Вариант 2: Подбор другого расширения на ваш вкус
- Встроенные в браузеры переводчики
- Google Chrome
- Microsoft Edge
- Safari
- Яндекс.Браузер
- Плагины для перевода
- Google Translate
- Mate Translator
- TranslateMe
- Lingvo Live
- Англо-русский словарь Lingvo
- Leo Translate
- Reverso
- Multitran Popup
- Urban Dictionary Search
- Основные выводы
Как установить переводчик страниц для Firefox
Переходим к делу. Сам переводчик ставится как расширение (надстройка) для браузера и сейчас я покажу самый быстрый способ установки переводчика, которым начал пользоваться сам. Ниже я также опишу еще один вариант, который позволит вам при желании выбрать другое дополнение для перевода.
Вариант №1: расширение «перевести веб-страницы»
Этот вариант от разработчика «Filipe Ps», полностью аналогичен тому, что встроено в браузер Google Chrome или Яндекс (поэтому мы можем изменить систему перевода). Устанавливаем его следующим образом:
- Переходим на личный: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/traduzir-paginas-web/
- Нажмите кнопку «Добавить в Firefox
- Выскакивает еще одно окно для подтверждения установки, где снова нажимаем «Добавить»
- Нажмите «ОК, понять» в появившемся окне.
Готово, расширение установлено и сразу вступает в силу, без перезапуска Firefox.
Как пользоваться переводчиком для Mozilla Firefox
Теперь для перевода текста на зарубежных сайтах вы можете:
- Или кликните по странице правой кнопкой мыши и выберите «перевести на русский язык» (другой язык можно установить в настройках);
- Или нажмите на иконку установленного дополнения и выберите «перенести».
Текст будет переведен непосредственно на открытой странице, т.е. Не в отдельном окне и не в отдельной вкладке, что, как мне кажется, очень удобно.
Настройки переводчика и удаление при необходимости
В рассматриваемом переводе в принципе уже все выставлено как нужно по умолчанию, но чем лучше понимать, какие опции доступны и за что они отвечают, тем полезнее фичи.
Чтобы перейти в настройки, нажмите на значок расширения, выберите «Параметры» и «Дополнительные настройки».
Здесь вы можете:
- Выбрать язык перевода, то есть на какой язык вы хотите перевести (на котором вы говорите).
- Какую систему перевода вы хотите использовать: от Google или от Яндекса. По своему опыту могу сказать, что гугл-переводчик лучше справляется со своей работой. В яндексском переводе местами какой то нелепый прямо…
- Выключить / Включить перевод через конкестное меню (т.е пункт «перевести», доступный при нажатии правой кнопки мыши на странице).
Также есть две полезные фишки:
- Вы включите автоматический перевод определенных языков. Например, вы открыли сайт на китайском языке и можете сделать так, чтобы в дальнейшем все страницы на китайском переводились сразу, без дополнительных телодвижений.
- Отключить автоматический перевод веб-сайтов.
Оба варианта доступны, если нажать на расширение на нужном сайте:
Затем, если сайт в Firefox открыт на том языке, который вы всегда хотите автоматически переводить, то ставим отметку «всегда переводить» (язык будет указан). Если, с другой стороны, этот сайт никогда не переводился, нажмите «никогда не переводить этот сайт».
Тогда все языки, которые вы добавите в автоматический перевод Firefox или все сайты, исключенные из перевода, будут отображаться в упомянутых выше настройках.
Если необходимо удалить установленное расширение в firefox (это касается не только переводчика, а вообще любого дополнения), то просто нажмите на него и выберите пункт «Удалить расширение».
Вариант 2: Подбор другого расширения на ваш вкус
Если вам по какой-то причине не нравится предложенный мной вариант переводчика для firefox, то вы можете найти другой на свой вкус и цвет. Искать нужно в перечне производителей.
Он находится в меню Firefox, пункт «Дополнительно». Там вы увидите строку поиска, где вы набираете запрос «перевести» и нажимаете кнопку поиска или Enter на клавиатуре.
Откроется списьков вышение производительний. Вы можете выбрать по краткому описанию или открыть каждый вариант для подробного ознакомления. Принцип установки точно такой же, как и у любого расширения: откройте страницу, нажмите «добавить в Firefox» и подтвердите установку.
Встроенные в браузеры переводчики
Глобализация в сочетании с искусственным интеллектом сделали машинный перевод обычным явлением. Даже специальные программы для этого не нужны. В браузер встроено все необходимое, чтобы люди могли общаться в социальных сетях или читать иностранные блоги, не зная языка собеседника и посещая сайты.
Поэтому для начала разберем те интерпретаторы, которые есть в браузерах «из коробки», и только потом рассмотрим альтернативные варианты.
Google Chrome
Google давно работает над переводом, поэтому наличие встроенного переводчика в Chrome — явление вполне очевидное. Алгоритм перевода такой же, как и на одноименном сайте, поэтому качество перевода не будет сюрпризом.
Важное преимущество – поддержка большого количества языков. С помощью Chrome можно зайти в тот же Weibo и чувствовать себя там относительно комфортно, ведь даже с китайским браузером гугл переводит плавно.
А во-вторых – кастомизация. Вы сами можете решить, на какой язык перевести сайт. Он не привязан к языку системы или браузеру как таковому. Дополнительные языки можно добавить через настройки и использовать для перевода по умолчанию или, наоборот, исключить из языков для перевода (тогда Chrome начнёт их игнорировать). Также есть возможность выбрать, какие сайты вообще не переводить, а какие переводить автоматически при каждом посещении.
Чтобы использовать Google Переводчик в Chrome:
- Откройте страницу на иностранном языке.
- Кликаем по логотипу Google Translate в правой части поисковой строки.
- Выбираем язык, на хорошем надо перевести страницу.
Готово, текст на сайте будет моментально изменен на переведенный.
Microsoft Edge
Microsoft использует модель, аналогичную переводу страницы Google в браузере. Отличие заключается в используемых технологиях. Разработчики Edge встроили в него собственное детище под названием Bing Translator.
Качество перевода не соответствует действительности. Он переводит заметно медленнее конкурентов, причем не все части страницы. Больше слов трактуются либо неправильно, либо так, что не получается уловить контекст и понять суть написанного. Частенько после перевода через Bing текст обрезается на полуслове. Гугл этого не делает.
Но это всё субъективное мнение, основанное на тестировании китайского блога Weibo и пары немецких статей в Википедии.
Чтобы использовать Bing Translator в браузере Edge:
- Заходим на непереведенную страницу.
- Нажмите на логотип Bing Translator в правой части строки поиска.
- Выбираем знакомый язык из списка, доступного в Bing Translator.
- И соглашаемся на перенос страницы, нажав на кнопку «Перенести».
Через несколько секунд язык страницы изменится.
Safari
В 2020 году Apple тоже решила разработать собственный переводчик. Они получили удобный аналог Google Translate для iOS 14 и значительно улучшили языковые навыки Siri. Естественно, не обошлось без появления в браузере функции перевода.
Но, как это часто бывает у Apple, функционал встроенного интерпретатора оказался заметно ограниченным.
- Во-первых, он переводится только на язык, установленный в системе. Если по умолчанию в качестве основного языка на вашем компьютере или смартфоне установлен английский язык, вы не сможете перевести сайт с английского на русский. Только наоборот.
- Во-вторых, в Safari для macOS переводчик пока находится на стадии бета-тестирования и не всегда работает даже на тех страницах, на которых мобильная версия отлично справляется с переводом.
Так что, когда переводчик Apple работает, он работает хорошо. Перевод действительно на уровне конкурентов, а зачастую и на более высоком уровне.
Чтобы использовать переводчик в Safari:
- Открываем страницу на изношенном языке (это должен быть старый язык для систем, а не для вас).
- И нажмите на иконку в виде двух облаков в строке поиска (в macOS).
В случае с iOS процесс немного усложняется:
- Открываем непереведенный сайт.
- Потом тапаем по значку в виде буквы А в поисковой строке.
- Выбираем пункт Перевести на английский (или другой язык в запасах от языка ОС).
Язык страницы изменится мгновенно.
Яндекс.Браузер
У российского IT-гиганта также есть собственный переводчик и браузер. Яндекс.Браузер построен на базе Chromium, как и новый Edge, поэтому принцип работы встроенного интерпретатора такой же, как у Google и Microsoft.
Но перевод осуществляется по алгоритмам, разработанным Яндексом и используемым на одноименном сайте. Поддержка языков достаточно широкая, но выбрать среди них невозможно. Как и Сафари, разработка Яндекса предлагает переводить только на язык ОС.
Чтобы использовать переводчик в Яндекс.Браузере:
- Заходим на непереведенную страницу.
- Нажмите на логотип Яндекс.Переводчика в правой части адресной строки.
- Нажмите на кнопку «Перевести».
Как я уже говорил выше, язык перевода нельзя изменить только в браузере. Придется менять язык брасурара или всей ОС.
Плагины для перевода
Популярны плагины с функцией перевода страниц и отдельных слов, так как не все браузеры имеют соответствующий встроенный функционал. Взять тот же Firefox. Он до сих пор используется большим количеством людей, и в нем нет переводчика.
К тому же встроенный интерпретатор не всегда справляется со своими задачами так же хорошо, как и решения от сторонних разработчиков. Яндекс и Сафари, например, не позволяют выбрать язык перевода. В разработке Apple также нет функции перевода отдельных слов в текст (не считая встроенного словаря в macOS и iOS).
Ну и алгоритмы некоторых сторонних переводчиков заметно выигрывают в качестве перевода. Например, они могут лучше знакомиться с новыми словами и выражениями, предлагать примеры употребления в контексте, отображать больше вариантов перевода одного и того же выражения или даже отображать пользовательские варианты интерпретации фраз.
Google Translate
Развитие Google в области перевода идет за счет пользователей, поэтому многие разработчики стараются перенести алгоритмы перевода корпорации на другие браузеры. Более того, Google сама создала расширение для браузеров на базе Chromium с соответствующим функционалом.
Расширение Google почти ничем не отличается от инструментов, встроенных в Chrome, но именно поэтому его можно установить в Edge, Яндекс.Браузер и даже в браузеры, не поддерживающие перевод по умолчанию. В том числе Firefox, Vivaldi, Brave, Opera и другие.
Плагин умеет переводить целые страницы, а также отдельные слова и отрывки текста, если выделить их и выбрать в контекстном меню опцию Google Translate. Отдельные слова можно озвучивать прямо в браузере.
И он также содержит мини-версию Google Translate. В нем можно ввести произвольный текст для перевода в том случае, если его невозможно скопировать (когда в видео отображается непереведенный текст или он только озвучен) или он вообще не привязан к просматриваемым страницам.
Читайте также: Firefox: SEC ERROR UNKNOWN ISSUER
Mate Translator
Популярный плагин для перевода, доступный сразу для всех актуальных браузеров. Как и решение Google, Mate умеет переводить целые страницы и отдельные слова.
- Отличается продвинутыми алгоритмами перевода. Пользователи отмечают, что Mate часто работает лучше, чем Google.
- Поддерживает 103 языка, среди которых есть базовые (в духе английского и китайского) и более специфические (похожие на люксембургский).
- Синхронизирует историю переводов между всеми устройствами, на которых установлен сервис и подключен к одному аккаунту.
- Позволяет сохранять и сортировать слова и фразы в личном словаре для путешествий или работы.
- Отображает синонимы, дополнительные значения, род, склонения и другие характеристики переведенных слов.
Mate распространяется бесплатно в виде расширения для браузера, но при установке программы в ОС требует оплаты. Он также доступен в версиях для мобильных устройств в App Store и Google Play.
TranslateMe
Google Translate пока недоступен для браузера Apple. Но есть плагин, использующий алгоритмы Google и копирующий большинство возможностей переводчика корпорации в Safari.
TranslateMe — альтернатива, существующая в Mac App Store уже несколько лет и успешно заменяющая отсутствующий переводчик Google.
Правда, стоит плагин целых 10 долларов, что немного странно для расширения, целиком и полностью построенного на базе бесплатного Google Translate. Это все равно дешевле полной версии того же Mate, но уже неприятно. Однако удобный интерфейс и отсутствие дешевых альтернатив сделали TranslateMe популярным решением, одним из лучших в своем классе. Поэтому он доволен в выборе.
Lingvo Live
Детище компании ABBYY, которое до сих пор является одним из лучших профессиональных решений для перевода фраз и отдельных слов. Lingvo Live содержит множество инструментов для работы с языком: персональный словарь, большой список примеров использования слов и словосочетаний, подборку словосочетаний для каждого переведенного фрагмента текста.
Но самое главное — это наличие социальной сети, куда пользователи словаря вводят свои варианты переводных слов. Таким образом, база наполняется выражениями, которые уже активно используются, но еще не попали в актуальные словарные базы.
Плагин выполняет те же функции, что и обычный Google Translate, используя технологию ABBYY и предлагая использовать встроенный диалог.
Англо-русский словарь Lingvo
Аналог словаря Lingvo для Safari. Он устанавливается через Mac App Store и встроен непосредственно в систему. Поскольку это профессиональное решение ABBYY, работающее в автономном режиме, за плагин придется заплатить.
Leo Translate
Еще одна российская разработка, на этот раз на основе переводчика LinguaLeo. Это такой набор инструментов, тренажеров и обучающих занятий для тех, кто пытается выучить английский язык. Плагин выполняет те же функции, переводит слова и целые страницы. Функция расширения – возможность сразу отправлять найденные фразы в список изучаемых материалов. Это означает, что в результате ваши выводы могут быть использованы для более углубленного изучения языка в школе LinguaLeo.
Есть вариант от сторонних разработчиков, поддерживающий браузер Firefox. Он не только переводит отдельные слова с помощью технологии LinguaLeo (API, предоставленный разработчиками сервиса), но и позволяет добавлять найденные в сети слова в словарь сервиса (если вы в нем зарегистрированы, конечно).
Reverso
Любимица всех преподавателей иностранных языков в РФ и мой личный выбор. Reverso Context, пожалуйста, мой любимый сервис для перевода отдельных слов и фрагментов текста. Он хорош угольной базой примеров перевода (в конктенте реальной речи и пистема).
Обратившись к Context Reverso, гораздо проще найти подходящий перевод, особенно если речь идет о конкретных терминах, редких словах или словосочетаниях, перевод которых может варьироваться в зависимости от контекста.
При переводе текстов используется передовой искусственный интеллект, разработанный создателями Context Reverso. Расширение позволяет работать не только с текстом на страницах, но и с субтитрами на YouTube или Netflix. Можно изужать языки по фильмам и роликам израненных блогеров.
При использовании плагина Reverso Context старается подобрать наиболее подходящие примеры использования выбранных в браузере слов, тут же предлагает добавить их в список избранных или озвучить.
Также вместе с расширением устанавливается мини-версия словаря, который находится в панели приборов. Здесь вы можете вводить произвольные слова и предложения для перевода, не заходя на одноименный ресурс.
Multitran Popup
Еще один словарь, востребованный в российских учебных заведениях. С большим отрывом обходит Google Translate и его аналог по количеству переводов одного слова. В можно найти кремнеиспользованные редко используемые значения фраз. Клад для лингвистов!
Плагин работает в двух режимах:
- Режим всплывающих окон. При выборе неизвестного слова или предложения появляется полноценный интерфейс Мультитрана, отображающий большой список доступных значений вместе с основой, частью речи, сферой применения и транскрипцией словарной единицы.
- Режим мини-словаря в панели инструментов. Это компактная версия одноименного сайта, встроенная в интерфейс браузера. Здесь вы можете ввести произвольный текст для поиска в Мультитране с указанием языка перевода.
Я могу посоветовать это расширение с той же уверенностью, что и Reverso Context. При этом они дадут еще больше полезной информации.
Urban Dictionary Search
Словарь для тех, кто хочет лючесть онлайн место особую, отвечение речи. В частности, речь идет о словах и словосочетаниях из интернета, которые так быстро заменяются друг другом, что даже не успевают попасть в какой-нибудь серьезный словарь.
К сожалению, расширение Urban Dictionary для браузеров умеет искать только на одноименном сайте. То есть показывает поле поиска в панели инструментов, но результаты отображаются только на официальном сайте сервиса.
Но можно немного ускорить процесс перевода. Необходимо выделить незнакомое слово, нажать на него правой кнопкой мыши и затем нажать на иконку расширения во всплывающем меню.
Основные выводы
Надеюсь, после прочтения этой заметки вопрос, как найти и поставить страницу-переводчик для Firefox от Mozilla, будет закрыт.
Сам пользуюсь только первым вариантом, считаю его наиболее удобным, а не перевод страниц в отдельных вкладках или даже в самом окне переводчика. Кстати, аналогичная проблема с отсутствием встроенного перевода есть и в других браузерах, например Opera, о которой я тоже планирую написать.