13 лучших переводчиков для браузера

Google Chrome

Что представляет собой переводчик Гугл Хром

Если максимально упростить изложение, то переводчик Google Chrome представляет собой огромный словарь. Библиотека содержит миллионы слов, словосочетаний и выражений с правильным переводом. Он наполнен сообществом. Каждому пользователю предоставляется возможность уточнить правильность перевода на родном языке. Переводчик обычно использует наиболее частый вариант. Миллионы людей уже внесли свой вклад в улучшение сервиса Google, что положительно сказалось на качестве работы.

Кроме того, искусственный интеллект автоматически анализирует страницы на английском и других известных языках. Людям на проверку отправляются редкие конструкции и фразы, вызывающие сомнения.

За годы существования сервиса качество перевода улучшилось многократно. Раньше он мог переводить только отдельные слова и самые распространенные выражения. Попытка перевести текст часто приводила к набору бессвязных конструкций. Теперь количество некорректных и неразборчивых элементов после перевода страниц в Google Chrome значительно уменьшилось, их доля составляет 5-30% в зависимости от тематики и сложности текста.

Как работает встроенный переводчик в Гугл Хром

Принцип элементарный, но требует много ресурсов, которые есть у Google. Примерно, алгоритм работы выглядит так:

  1. Пользователь загружает исходный текст в переводчик.
  2. Контент отправляется на серверы, где он разбивается на фразы и слова.
  3. Поиск выражений осуществляется по библиотеке, а затем используется перевод, ранее загруженный в базу данных.
  4. Все результаты объединяются и проходят финальную «шлифовку» по специальным алгоритмам сервиса.
  5. Готовый перевод отображается в браузере.

Только в виде текста процедура выглядит долго, на самом деле браузер Google Chrome может перевести страницу за секунду-две, а иногда и быстрее. Для сокращения времени ожидания смена языка осуществляется поэтапно. Сначала затрагивается первый фрагмент, который в данный момент находится в фокусе в браузере. После прокрутки страницы вниз переводится вторая часть текста. Это происходит до тех пор, пока содержимое не закончится.

Как сделать перевод страницы в Гугл Хром для конкретного сайта

Переводчик Google Chrome существует в двух формах: как встроенный компонент браузера и как отдельная веб-служба. Оба варианта можно использовать для изменения языка содержимого целевой страницы. Обычно удобнее всего использовать предустановленный элемент браузера, так как его можно настроить на автоматический перевод страниц для Google Chrome и не нужно открывать отдельные сайты. Но при этом через поисковик быстрее переводить через специальный сервис.

Важно! Чтобы встроенный компонент заработал, его необходимо сначала включить. По умолчанию он уже активен, но при изменении параметров его необходимо перезапустить.

Как включить переводчик в Google Chrome:

  1. Нажмите на иконку с тремя точками (правый угол) и перейдите на страницу «Настройки».
  2. откройте «Дополнения», кнопка находится внизу списка.
  3. В столбце «Язык» нажмите на первый пункт «Язык».
  4. В расширенном списке проверьте, активен ли пункт «Предлагать перевод страниц…». Если пункт отключен, переводим его в рабочее положение.

Метод 1: используем всплывающую подсказку

Самый простой способ перевести страницу в браузере Google Chrome — нажать кнопку «Перевести». Предупреждение «Перевести эту страницу» появляется при загрузке веб-сайтов на иностранных языках. Разрешив функции изменять язык контента, контент будет отображаться в удобочитаемой форме через несколько секунд.

Метод 2: через контекстное меню

При отсутствии подсказки мы можем запустить перевод в Google Chrome вручную в два клика.

Как перевести страницу Google Chrome:

  1. Ищем свободное от изображений и другого контента место на странице и нажимаем там правой кнопкой мыши.
  2. Появится пункт меню «Перевести на русский язык», нажмите на него.

Метод 3: при помощи ярлыка в поисковой строке

Мы также можем включить фирменный перевод Google Chrome через панель поиска. Значок переводчика появится справа от него. Если вы нажмете на нее один раз, появится такое же уведомление, как и при первом запуске веб-сайта. Осталось только подтвердить действие кнопкой «Перевести».

Метод 4: через сайт Гугл Переводчика

Универсальный сервис перевода подходит не только для браузера Google Chrome, он работает и в других браузерах. То, что сервис не привязан к конкретному софту, является его самым большим преимуществом.

Как перевести страницу на русский язык в Google Chrome, Opera, Яндекс.Браузер, Mozilla Firefox и др.:

  1. Открываем сайт, который хотим отправить через конвертер языков, нажимаем на адресную строку и копируем содержимое
  2. Перейти на страницу переводчика по ссылке.
  3. Вставьте ссылку в левое окно (установите фокус на рабочую область и нажмите Ctrl+V).
  4. Нажмите на ссылку справа от страницы.
  5. Мы наслаждаемся готовым текстом.

Здоровый! Если доступ к веб-сайту был осуществлен через поисковую систему, мы можем использовать альтернативный и более быстрый метод. Рядом с каждым выпуском есть ссылка «Перевести эту страницу». Правда, этот метод применим только к поисковой системе Google.

Как включить и отключить автоматический перевод страниц сайтов для всех незнакомых языков

В Google Chrome есть возможность включить или отключить предложение автоматического перевода для всех страниц на языках, отличных от языка, выбранного в браузере (кроме тех, для которых перевод был отключен ранее, о них мы поговорим во второй части руководство):

  1. Нажмите на кнопку меню Google Chrome и откройте пункт «Настройки».
  2. Прокрутите страницу вниз и нажмите «Дополнительно» (в Chrome на Android и iOS откройте «Язык» и перейдите к шагу 4).
  3. В Windows и Mac OS в разделе «Язык» нажмите на пункт «Язык».
  4. Включите опцию «Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере».

После этих действий при открытии страниц на иностранном языке в браузере будет предлагаться их перевод.

Вы также можете щелкнуть значок Google Translate в адресной строке, чтобы перевести на русский язык (или другой язык по умолчанию), или нажать «Параметры» в предложении перевода и выбрать «Всегда переводить», чтобы автоматически переводить страницы.

Включение перевода страниц для языков, для которых он ранее был отключен

После действий, описанных в первой части, для некоторых языков предложение перевода может не появиться, например, если вы ранее установили флажок «Никогда не переводить английский».

Чтобы изменить это и снова включить предложение перевода, выполните следующие действия:

  1. Перейдите в раздел «Язык» — «Язык» в Google Chrome.
  2. Если интересующий нас язык есть в списке, нажмите кнопку настроек справа от него и установите флажок «Предлагать перевод страниц на этом языке».
  3. Если язык отсутствует, добавьте его (используйте кнопку «Добавить язык»), а затем выполните действия, описанные в шаге 2.
  4. После этого также отображается предложение перевода для этого языка.

Встроенные в браузеры переводчики

Глобализация в сочетании с искусственным интеллектом сделала машинный перевод обычным явлением. Даже специальных программ для этого не требуется. В браузер встроено все необходимое, чтобы люди могли общаться в социальных сетях или читать иностранные блоги, не зная языка собеседника и сайтов, которые он посещает.

Поэтому для начала разберем интерпретаторы, которые есть в браузерах из коробки, и только потом рассмотрим альтернативные варианты.

Google Chrome

Google давно работает над переводами, поэтому наличие встроенного переводчика в Chrome — явление довольно очевидное. Алгоритм перевода тот же, что и на одноименном сайте, поэтому качество перевода не вызывает удивления.

Важным преимуществом является поддержка большого количества языков. С помощью Chrome можно зайти на тот же Weibo и чувствовать себя там относительно комфортно, ведь даже с китайского браузер Google переводит сносно.

И второе — адаптация. Вы имеете право решить, на какой язык вы хотите перевести страницу. Он не привязан к языку системы или браузера как такового. Дополнительные языки можно добавить через настройки и использовать для перевода по умолчанию или наоборот исключить из языков для перевода (в этом случае Chrome их проигнорирует). Вы также можете выбрать, какие страницы вообще не нужно переводить, а какие должны переводиться автоматически при каждом посещении.

Как использовать Google Translate в Chrome:

  • Открываем страницу на иностранном языке.
  • Нажмите на логотип Google Translate справа от поля поиска.
  • Выберите язык, на который вы хотите перевести страницу.

Готово, текст на сайте сразу меняется на переведенный.

Microsoft Edge

Microsoft использует модель перевода браузера, аналогичную модели Google. Разница заключается в используемых технологиях. Разработчики Edge встроили в него собственное детище под названием Bing Translator.

Качество перевода неоднозначное. Он переводит заметно медленнее, чем у конкурентов, и не все части страницы. Некоторые слова либо трактуются неправильно, либо так, что нельзя уловить контекст и понять суть сказанного. Часто после перевода через Bing текст обрывается посреди слова. Google этого не делает.

Но это всё субъективное мнение, основанное на тестировании китайского блога Weibo и парочки статей из немецкой Википедии.

Чтобы использовать Bing Translator в браузере Edge:

  • Заходим на непереведенную страницу.
  • Щелкните логотип переводчика Bing справа от поля поиска.
  • Выберите знакомый язык из списка, доступного в Bing Translator.
  • И мы принимаем перевод страницы, нажав кнопку «Перевести».

Через несколько секунд язык на странице изменится.

Читайте также: Opera Speed ​​Dial: что это такое и как им пользоваться

Safari

В 2020 году Apple тоже решила разработать собственный переводчик. Они получили практичный аналог Google Translate для iOS 14 и значительно улучшили языковые навыки Siri. Естественно не обошлось без появления функции перевода в браузере.

Однако, как это часто бывает у Apple, функционал встроенного интерпретатора оказался заметно ограниченным.

  • Во-первых, он переводится только на язык, установленный в системе. Если в качестве основного языка вашего компьютера или смартфона по умолчанию установлен английский язык, вы не сможете перевести страницу с английского на русский. Противоположный.
  • Во-вторых, в Safari для macOS переводчик все еще находится в стадии бета-тестирования и не всегда работает даже на тех страницах, где мобильная версия переводит хорошо.

Но когда Apple Translator работает, он работает хорошо. Перевод действительно на уровне конкурентов, а часто даже выше.

Как использовать переводчик в Safari:

  • Открываем страницу на иностранном языке (это должен быть иностранный язык для системы, а не для вас).
  • И нажмите на иконку в виде двух облаков в поле поиска (в macOS).

В случае с iOS процесс немного сложнее:

  • Мы открываем непереведенный сайт.
  • Затем нажмите иконку в виде буквы А в поле поиска.
  • Выберите пункт Translate to English (или другой язык в зависимости от языка ОС).

Язык на странице сразу меняется.

Яндекс.Браузер

У российского IT-гиганта также есть собственный переводчик и браузер. Яндекс.Браузер построен на базе Chromium, как и новый Edge, поэтому принцип работы встроенного интерпретатора такой же, как у Google и Microsoft.

Но перевод осуществляется по алгоритмам, разработанным Яндексом и используемым на одноименном сайте. Языковая поддержка довольно широкая, но выбрать среди них нельзя. Как и Сафари, разработка Яндекса предлагает только перевод на язык ОС.

Спасибо хотя бы за то, что перевод можно автоматизировать или вовсе отключить, если язык известен пользователю.

Как пользоваться переводчиком в Яндекс.Браузере:

  • Заходим на непереведенную страницу.
  • Нажмите на логотип Яндекс.Переводчика в правой части адресной строки.
  • Нажмите на кнопку «Перевести».

Плагины для перевода

Популярны плагины с функцией перевода страниц и отдельных слов, так как не все браузеры имеют соответствующий встроенный функционал. Взять тот же Фаерфокс. Он до сих пор используется большим количеством людей и в нем нет переводчика.

К тому же встроенный интерпретатор не всегда справляется со своими задачами, как и решения от сторонних разработчиков. Яндекс и Сафари, например, не позволяют выбрать язык перевода. В разработке Apple также нет функции перевода отдельных слов в тексте (не считая словаря, встроенного в macOS и iOS).

Что ж, алгоритмы некоторых сторонних переводчиков заметно выигрывают по качеству перевода. Например, они могут лучше познакомиться с новыми словами и выражениями, предложить примеры использования в контексте, показать несколько вариантов перевода одного и того же выражения или вообще показать адаптированные интерпретации фраз.

Google Translate

Разработка Google в области перевода пользуется хорошей репутацией у пользователей, поэтому многие разработчики пытаются портировать алгоритмы перевода компании на другие браузеры. Кроме того, Google сама создала расширение для браузеров на базе Chromium с сопутствующим функционалом.

Расширение Google почти не отличается от инструментов, встроенных в Chrome, но его можно установить в Edge, Яндекс.Браузер и даже в браузеры, не поддерживающие перевод по умолчанию. Среди них Firefox, Vivaldi, Brave, Opera и другие.

Плагин может переводить целые страницы, а также отдельные слова и абзацы текста, если вы выделяете их и выбираете опцию Google Translate из контекстного меню. Отдельные слова можно голосовать прямо в браузере.

Он также включает мини-версию Google Translate. Вы можете поместить в него произвольный текст для перевода на тот случай, если он не может быть скопирован (когда в видео показан непереведенный текст или просто озвучен) или он вообще не имеет отношения к просматриваемым вами страницам.

Mate Translator

Популярный плагин для перевода, доступный сразу для всех современных браузеров. Как и решение от Google, Mate может переводить целые страницы и отдельные слова.

  • Имеет продвинутые алгоритмы перевода. Пользователи отмечают, что Mate часто работает лучше, чем Google.
  • Поддерживает 103 языка, включая базовые (в духе английского с китайским) и более специфические (вроде люксембургского).
  • Синхронизирует историю переводов между всеми устройствами, на которых установлен сервис и подключен к одному аккаунту.
  • Позволяет сохранять и сортировать слова и фразы в личном словаре для путешествий или работы.
  • Показывает синонимы, дополнительные значения, род, склонение и другие характеристики переведенных слов.

Mate распространяется бесплатно в виде расширения для браузера, но требует оплаты при установке программы в ОС. Он также доступен в версиях для мобильных устройств в App Store и Google Play.

TranslateMe

Google Translate пока недоступен для браузера Apple. Но есть плагин, использующий алгоритмы Google и копирующий большинство функций переводчика компании в Safari.

TranslateMe — это альтернатива, которая уже несколько лет находится в Mac App Store и заменяет отсутствующий переводчик Google.

Правда, стоит плагин целых 10 долларов, что немного странно для расширения, построенного исключительно на базе бесплатного Google Translate. Еще дешевле полной версии того же Mate, но уже неудобно. Тем не менее удобный интерфейс и отсутствие дешевых альтернатив сделали TranslateMe популярным решением, одним из лучших в своем классе. Именно поэтому он попал в отбор.

Lingvo Live

Детище ABBYY, которое остается одним из лучших профессиональных решений для перевода фраз и отдельных слов. Lingvo Live содержит множество инструментов для работы с языком: персональный словарь, большой список примеров употребления слов и выражений, подборку фраз для каждого фрагмента переведенного текста.

Но самое главное – это наличие некой социальной сети, куда пользователи словаря выкладывают собственные переводы слов. Так база пополняется уже активно используемыми выражениями, но еще не вошедшими в действующие словарные базы.

Надстройка выполняет те же функции, что и условный Google Translate, используя технологии ABBYY и предлагает воспользоваться встроенным разговорником.

Англо-русский словарь Lingvo

Аналог словаря Lingvo для Safari. Устанавливается через Mac App Store и встраивается непосредственно в систему. Поскольку это профессиональное решение ABBYY, работающее в автономном режиме, за плагин нужно платить.

Leo Translate

Еще одна российская разработка, на этот раз на основе переводчика LinguaLeo. Это один из таких наборов инструментов, тренажеров и учебных занятий для тех, кто пытается выучить английский язык. Надстройка выполняет те же функции, переводя слова и целые страницы. Функцией расширения является возможность сразу отправлять найденные предложения в список изученных материалов. А это значит, что их выводы можно использовать для более глубокого изучения языка в школе LinguaLeo.

Это сторонняя альтернатива, поддерживающая браузер Firefox. Он не только переводит отдельные слова с помощью технологии LinguaLeo (предоставленный разработчиками сервиса API), но и позволяет добавлять слова, найденные в сети, в словарь сервиса (если вы, конечно, в нем зарегистрированы).

Reverso

Любимица всех преподавателей иностранных языков в РФ и мой личный выбор. Context Reverso — пожалуй, мой любимый сервис для перевода отдельных слов и фрагментов текста. Хорошо иметь огромную базу примеров перевода (в разрезе реальной речи и письма).

Ссылаясь на Context Reverso, гораздо проще найти подходящий перевод, особенно когда речь идет о конкретных терминах, редко встречающихся словах или фразах, переводы которых могут различаться в зависимости от контекста.

При переводе текстов используется передовой искусственный интеллект, разработанный создателями Context Reverso. Расширение позволяет работать не только с текстом на страницах, но и с субтитрами на YouTube или Netflix. Вы можете учить языки по фильмам и видео зарубежных блогеров.

При использовании плагин Context Reverso пытается найти наиболее подходящие примеры использования выделенных в браузере слов и тут же предлагает добавить их в список избранных или проголосовать за них.

Вместе с расширением также устанавливается мини-версия словаря, расположенная в панели инструментов. Туда можно вводить произвольные слова и словосочетания для перевода, не заходя на одноименный ресурс.

Multitran Popup

Еще один востребованный словарь в российских учебных заведениях. С большим отрывом превосходит Google Translate и его аналоги по количеству переводов одного слова. В вы можете найти крайне редко употребляемые значения предложений. Сокровище для лингвистов!

Плагин работает в двух режимах:

  1. Всплывающий режим. При выделении непонятных слов или словосочетаний появляется полноценный интерфейс Multitran, показывающий большой список доступных значений, а также пол, часть речи, объем и транскрипцию словарной единицы.
  2. Режим мини-словаря на панели инструментов. Это компактная версия одноименного сайта, встроенная в интерфейс браузера. Здесь вы можете ввести произвольный текст для поиска Multitran с указанием языка перевода.

Я могу рекомендовать это расширение с той же уверенностью, что и Reverso Context. А вместе они дадут еще больше полезной информации.

Словарь для тех, кто хочет лучше понимать самую конкретную, современную речь. В частности, речь идет о словах и выражениях из Интернета, которые так быстро сменяют друг друга, что даже не успевают попасть в какой-нибудь более-менее серьезный словарь.

К сожалению, браузерное расширение Urban Dictionary может выполнять поиск только на одноименном веб-сайте. То есть показывает поле поиска в панели инструментов, но показывает только результаты на официальном сайте сервиса.

Но вы можете немного ускорить процесс перевода. Необходимо выделить непонятное слово, щелкнуть по нему правой кнопкой мыши, а затем нажать на значок расширения в появившемся выпадающем меню.

Оцените статью
Блог про Opera
Adblock
detector